Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 9 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
French language in Morocco
JURIŠOVÁ, Kristýna
Tato bakalářská práce se zabývá problematikou frankofonie v africké zemi Maroku, jež bylo v historii po dobu 44 let francouzským protektorátem. V úvodní části je kladen důraz na implantaci francouzského jazyka v zemi. Práce dále osvětluje její socio-lingvistickou situaci a postavení francouzštiny mezi ostatními jazyky užívanými tamějšími obyvateli. Poslední část této práce je věnována podrobnému rozboru příslušné legislativy a popisu zavedené praxe, na jejichž základě je zhodnoceno současné postavení francouzského jazyka v různých oblastech společenského života.
Světový jazyk francouzština a jeho současný význam v Evropské unii
Růžičková, Kateřina ; Kalfiřtová, Eva (vedoucí práce) ; Müllerová, Eva (oponent)
Diplomová práce představuje pozici francouzského jazyka na mezinárodní scéně, jeho úlohu ve formování národního cítění Francouzů a vývoj v rámci institucí Evropské unie. Práce se zabývá důvody, které francouzský jazyk vynesly na úroveň mezinárodního jazyka a jazyka diplomacie a které později vedly k oslabení jeho vlivu ve světě. Dále je analyzována jazyková politika Francie, která společně s institucemi podporujícími frankofonii dbá o ochranu a zachování francouzštiny v evropském i celosvětovém měřítku. V neposlední řadě je nastíněn význam francouzského jazyka v procesu evropské integrace a jeho současná úloha v jednotlivých institucích Evropské unie.
Dramatická tvorba afrických frankofonních autorů v českých překladech
Rejžková, Magdaléna ; Šotolová, Jovanka (vedoucí práce) ; Belisová, Šárka (oponent)
v českém jazyce Diplomová práce pojednává o afrických frankofonních dramaticích a překladech jejich textů do českého jazyka. V teoretické části stručně popisuje vývoj divadla v Africe a jeho charakteristické prvky. V dalších kapitolách sleduje přijímání tohoto specifického žánru v Evropě a snaží se zmapovat jeho recepci ve Francii a v České republice. Zabývá se také historií českého festivalu Tvůrčí Afrika, který v roce 2011 po deseti letech skončil. Po dobu své existence hostil africké frankofonní autory, jejichž hry byly následně překládány do češtiny v rámci edice Současná hra Divadelního ústavu. Z translatologického hlediska se práce zabývá překladem dramatu obecně (vychází z překladatelských teorií 2. poloviny 20. století, zejména z díla Jiřího Levého) a překlady z kulturně vzdáleného prostředí. V obecné rovině se snaží formulovat obtíže, na něž může narazit překladatel textů odlišných od jeho domácí kultury. Na základě teoretických východisek byla provedena kritická translatologická analýza tří afrických her a jejich překladů do češtiny. Rozbor se věnuje především charakteristickým rysům originálu a komentuje způsob jejich překladu. Po stručném představení autora a dané hry se na základě rozsáhlé excerpce snaží zjistit, s jakou koncepcí překladatelé přistupovali k dílu a zda a v čem jsou...
The image of France and the French civilization in the history books for high schools in the Interwar period in Hungary
Kőműves, Edina Ágnes ; Klusáková, Luďa (vedoucí práce) ; Czoch, Gábor (oponent)
Physical-spatial and social configuration at neighborhood level, the Raval (Barcelona), an urban evaluation according with the Compact City Model Edwin Javier Azofeifa Valverde ABSTRAKT Hospodářský rozvoj měst a zlepšování kvality života jejich obyvatel, přestože by teoreticky měly přispívat k dalšímu pozitivnímu rozvoji měst, namísto toho často zhoršují procesy jejich fyzické a sociální fragmentarizace. Tato diplomová práce popisuje a hodnotí fyzické a sociálně-prostorové konfigurace ve čtvrti Raval v Barceloně, se zvláštním důrazem na konfiguraci přistěhovalecké populace. Snaží se identifikovat ty procesy, v nichž se projevuje nárůst sociální nerovnosti a nedostatečný přístup k některým službám a zařízením. Aby bylo možné tyto skutečnosti představit a analyzovat konfiguraci Ravalu, byla shromážděna data o populaci a informace týkající se služeb, zařízení a "městského mobiliáře". Koncept kompaktního rozvoje měst (compact city model) byl využit s cílem interpretovat potenciální slabiny této čtvrti, které snižují její funkčnost. Jako hlavní problémy byla identifikována koncentrace přistěhovalců v některých oblastech, což snižuje možnosti jejich integrace. Nízká diverzita využití pozemků a především veřejných prostor, skutečnost, že charakter veřejných prostor neumožňuje sociální komunikaci, a konečně...
The image of France and the French civilization in the history books for high schools in the Interwar period in Hungary
Kőműves, Edina Ágnes ; Klusáková, Luďa (vedoucí práce) ; Czoch, Gábor (oponent)
Physical-spatial and social configuration at neighborhood level, the Raval (Barcelona), an urban evaluation according with the Compact City Model Edwin Javier Azofeifa Valverde ABSTRAKT Hospodářský rozvoj měst a zlepšování kvality života jejich obyvatel, přestože by teoreticky měly přispívat k dalšímu pozitivnímu rozvoji měst, namísto toho často zhoršují procesy jejich fyzické a sociální fragmentarizace. Tato diplomová práce popisuje a hodnotí fyzické a sociálně-prostorové konfigurace ve čtvrti Raval v Barceloně, se zvláštním důrazem na konfiguraci přistěhovalecké populace. Snaží se identifikovat ty procesy, v nichž se projevuje nárůst sociální nerovnosti a nedostatečný přístup k některým službám a zařízením. Aby bylo možné tyto skutečnosti představit a analyzovat konfiguraci Ravalu, byla shromážděna data o populaci a informace týkající se služeb, zařízení a "městského mobiliáře". Koncept kompaktního rozvoje měst (compact city model) byl využit s cílem interpretovat potenciální slabiny této čtvrti, které snižují její funkčnost. Jako hlavní problémy byla identifikována koncentrace přistěhovalců v některých oblastech, což snižuje možnosti jejich integrace. Nízká diverzita využití pozemků a především veřejných prostor, skutečnost, že charakter veřejných prostor neumožňuje sociální komunikaci, a konečně...
Současná frankofonní hudba v západní Africe. Přehled interpretů a stylů zemí, kde je francouzština úředním jazykem
Reslerová, Monika ; Klinka, Tomáš (vedoucí práce) ; Jančík, Jiří (oponent)
česky Název práce: Současná frankofonní hudba v západní Africe: Přehled stylů a interpretů zemí, kde je francouzština úředním jazykem Klíčová slova: západní Afrika, hudba, frankofonie Abstrakt: Práce se zabývá frankofonní písňovou tvorbou v západní Africe od roku 2000 po současnost. Skrze přehled současných frankofonních zpěváků přináší práce obraz hudební scény osmi bývalých zemí Francouzské západní Afriky (Niger, Mali, Senegal, Guinea, Pobřeží slonoviny, Burkina Faso, Togo, Benin). V úvodní kapitole jsou nastíněny čtyři hlavní proudy v západoafrické tradiční hudbě i moderní styly, které se v popisovaných zemích uchytily. Následující kapitoly jsou vždy zaměřeny na konkrétní stát, u nějž je stručně představena jazyková situace a společensko-historické souvislosti, které mohou mít vliv na tamní hudební scénu. Na tyto informace navazují údaje o kulturních tradicích země, novodobém vývoji hudby a jednotlivých interpretech. U vybraných zpěváků se text detailněji věnuje popisu jejich umělecké tvorby (diskografie, charakteristika hudby a textu) a přináší biografické údaje, které mohly ovlivnit formování umělcova osobního stylu.
Světový jazyk francouzština a jeho současný význam v Evropské unii
Růžičková, Kateřina ; Kalfiřtová, Eva (vedoucí práce) ; Müllerová, Eva (oponent)
Diplomová práce představuje pozici francouzského jazyka na mezinárodní scéně, jeho úlohu ve formování národního cítění Francouzů a vývoj v rámci institucí Evropské unie. Práce se zabývá důvody, které francouzský jazyk vynesly na úroveň mezinárodního jazyka a jazyka diplomacie a které později vedly k oslabení jeho vlivu ve světě. Dále je analyzována jazyková politika Francie, která společně s institucemi podporujícími frankofonii dbá o ochranu a zachování francouzštiny v evropském i celosvětovém měřítku. V neposlední řadě je nastíněn význam francouzského jazyka v procesu evropské integrace a jeho současná úloha v jednotlivých institucích Evropské unie.
Dramatická tvorba afrických frankofonních autorů v českých překladech
Rejžková, Magdaléna ; Šotolová, Jovanka (vedoucí práce) ; Belisová, Šárka (oponent)
v českém jazyce Diplomová práce pojednává o afrických frankofonních dramaticích a překladech jejich textů do českého jazyka. V teoretické části stručně popisuje vývoj divadla v Africe a jeho charakteristické prvky. V dalších kapitolách sleduje přijímání tohoto specifického žánru v Evropě a snaží se zmapovat jeho recepci ve Francii a v České republice. Zabývá se také historií českého festivalu Tvůrčí Afrika, který v roce 2011 po deseti letech skončil. Po dobu své existence hostil africké frankofonní autory, jejichž hry byly následně překládány do češtiny v rámci edice Současná hra Divadelního ústavu. Z translatologického hlediska se práce zabývá překladem dramatu obecně (vychází z překladatelských teorií 2. poloviny 20. století, zejména z díla Jiřího Levého) a překlady z kulturně vzdáleného prostředí. V obecné rovině se snaží formulovat obtíže, na něž může narazit překladatel textů odlišných od jeho domácí kultury. Na základě teoretických východisek byla provedena kritická translatologická analýza tří afrických her a jejich překladů do češtiny. Rozbor se věnuje především charakteristickým rysům originálu a komentuje způsob jejich překladu. Po stručném představení autora a dané hry se na základě rozsáhlé excerpce snaží zjistit, s jakou koncepcí překladatelé přistupovali k dílu a zda a v čem jsou...
Mezinárodní organizace frankofonie a Česká republika. Analýza příslušné terminologie.
ŠMIDOVÁ, Pavla
Tato práce je zaměřena na Mezinárodní organizaci Frankofonie a na členství České republiky v této organizaci. Jejím cílem je představení organizace a nalezení a vyhodnocení aktivit v ČR, které souvisejí s touto organizací. V teoretické části, která je rozdělena na dvě kapitoly, se zaměříme na frankofonii obecně, na historický vývoj jejího institucionálního rámce, na institucionální strukturu a na aktivity a cíle Mezinárodní organizace Frankofonie. Následuje rozbor statutů, pod kterými je možno se k organizaci připojit. Druhá kapitola pak rozebírá vztahy České republiky a Francie, jakožto kolébky frankofonie, a to konkrétně historický vývoj těchto vztahů a také pojednává o přístupu České republiky do OIF: Následuje kapitola třetí, tedy praktická část, kde jsou popsány a analyzovány dohledané aktivity. Poslední částí je jazykový rozbor terminologie z oblasti frankofonie a výsledný dvoujazyčný glosář. Základním zdrojem této práce jsou internetové stránky Mezinárodní organizace Frankofonie a její oficiální dokumenty typu Charta Frankofonie.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.